You are viewing a single comment's thread from:

RE: The right place for a time-out =/= Genau der richtige Ort für eine Atempause 👹🍣🎎 Wonderful Japan ENG-GER

in Photographylast month

Ich schreibe normalerweise in Deutsch und übersetze dann ins Englische, mal mit mehr und mal mit weniger Hilfe. Aber in dem von dir angesprochenem Absatz gibt es noch mehr Rechtschreibfehler - vielleicht war ich an dem Tag nicht gut drauf. Wenn ich Zeit habe, nutze ich manchmal auch Duden Mentor, um alles noch mal zu prüfen - aber leider viel zu selten!

Aber danke, werde ich mal korrigieren.

Sort:  

Nichts für ungut!
deepl liefert zB gute Übersetzungen, aber auch div AIs.