Sobota.
Odwiedziliśmy Babcię Prababcię i zrobiliśmy przy okazji wspaniały spacer po lesie. Uwielbiam ten las z tej strony, bo idzie się niemal autostradą, wygodnie nawet dla małego, turystycznego wózeczka, a widoki przednie, bo są tam stawy rybne. Ładnie.
Saturday.
We visited Grandma Great-Grandma and took a wonderful walk through the forest. I love the forest from this side because it's almost like a highway, comfortable even for a small stroller, and the views are fantastic because of the fish ponds. Beautiful.
Z jednej strony odpoczęłam, albo: odpoczęła głowa, ale jakoś zarazem dopadło mnie totalne wymęczenie. A takie niby nic! Nie wiem z czego to wynika, ale po południu mnie po prostu już wyłączało. I znowu: pomogło dopiero wieczorne wyjście z dziećmi na plac zabaw.
On the one hand, I rested, or rather, my head felt refreshed, but at the same time, I was completely exhausted. And it seemed like nothing! I don't know why, but by the afternoon, I was simply shutting down. And again, only an evening out with the kids to the playground helped.
Łyżką dziegciu były kolejne doniesienia medialne. Słabo mi na myśl o wojnie. Nie chcę żyć w wojnie. Nie chcę, aby moje dzieci znały wojnę. Pierwsza myśl: uciekać, szykować plan awaryjny. Ale jaki? Dokąd? Jak? To wszystko jest przerażające.
The subsequent media reports were the last straw. I feel sick at the thought of war. I don't want to live in war. I don't want my children to know war. My first thought: flee, prepare a contingency plan. But what? Where to? How? It's all terrifying.
_This report was published via Actifit app ([Android](https://bit.ly/actifit-app) | [iOS](https://bit.ly/actifit-ios)). Check out the original version [here on actifit.io](https://actifit.io/@asia-pl/actifit-asia-pl-20250720t095154340z)_
